今年7月份,在2019年百度ai开发者大会上,李彦宏在台上演讲的过程中,有人冲到台上给李彦宏“浇了浇水”……
这次李彦宏被泼水事件,外国媒体报道:
robin li yanhong, co-founder and chairman of china search engine giant baidu, was speaking at a company event on connected cars and artificial intelligence in beijing on wednesday, when a man from the audience jumped on stage and poured a bottle of water over his head.
周三,中国搜索引擎巨头——百度创始人和董事长李彦宏在公司大会上发表讲话探讨智能网联汽车和人工智能时,台下一男子从观众席上冲上台,给李彦宏从头顶浇了一瓶水。
李彦宏被浇后,退口而出一句英语:
what’s your problem
这句标准又淡定又简单的英语在一瞬间引起了全民热议,网友戏称:有一种痛叫做大家都在说英语,但是我们都不懂彼此。
正所谓“丑的方式千奇百怪,尴尬的感觉万里挑一”。
所以,为了避免尴尬的产生,我们一起来看一下what’s your problem这个句子吧!
what’s your problem?
很多新媒体平台在报道这句话的时候,直接将李彦宏的what’s your problem翻译成“你有什么问题?”
不过这样的翻译,好像跟李彦宏当时的处境和心情好像不太吻合~
那what’s your problem究竟应该怎么翻译呢?
给大家看一下词典中的解释:
used for asking someone in a threatening way why they are behaving in a way that you do not like or approve of。
↓
质问对方为什么要做出这样的行为,通常是令自己不悦或者不赞同的事情。(带着威胁意味问出的话)
遇到粗鲁的对待或者不理智的行为时,人们会用这句话表达自己的不满或者愤怒。
what’s your problem?可以翻译为:你干嘛要这样?
升华一下就是:你为什么这么做?
再升华一下:你有病啊!
所以,这句话是带有挑衅情绪的,往往会激化矛盾。
eg:
guy,what’s your problem
哥们,你有什么毛病?
最后,这句话带有挑衅意味,所以不能用来咨询别人的身体健康情况。
看到别人身体不舒服,我们可以用“what’s wrong”来询问。一定不能用what’s your problem来询问呀!除非你不想要这个朋友了~
好了,今天关于what’s your problem的科普就到这里了~大家现在get到李彦宏的点了吧?小沃爱你们哦!
宁陵的租中巴车一天多少钱大巴就选百事通
微信小程序的优势
铜梁芭莎宝贝摄影 铜梁摄影 铜梁儿童摄影
广东提供多种型号路灯控制器|厂家直销
家排工作坊-伊莎兰家排工作坊课程时间安排-7月12日
李彦宏演讲“被泼水”,说了这句英语,95%的报道都翻译错了
新生儿手足印纪念品定制,婴儿手足印怎么印
米居卫浴厂家直供浴室柜套装068花洒马桶现代简约大气实用
十大高空作业平台品牌厂家 蜘蛛车生产商
广东有实力的酒盒制造厂
SMT3151配件 燃油压力变送器|压力液位计生产厂商
中国人的智商税,是诺贝尔奖得主收到的另一份馈赠
贝壳找房可以代理吗 代理费及条件是什么
意外医疗保险|专业甄选没有风险
索菲亚沙发摆放技巧 让整个客厅都显得清新自然
加盟生煎包需要多少钱 生煎包店一天利润多少
广西龙胜里的“东方神果”为民铺就脱贫路
西门子DP紫色6XV1830-0EH10电缆
混凝土用模具硅胶
LDS-300型犁刀式混合机